Wednesday, February 23, 2011

The Roman Missal Revisions: The Gloria

With one of our lovely daughters' having a birthday this past Monday and a service project on Tuesday that I, the school bus driver, was needed, blogging didn't happen on my newly organized schedule, so here I am on Wednesday doing what I had planned on doing on Sunday night, for Monday morning!!  Wow!

ANyway, with the Revisions to the Roman Missal coming in a few shorts months (November will be here before we know it) I am going to get you guys ready for these changes now if I can help it.

This week, the Gloria is what we are covering. 

One of the biggest changes in the Revised Roman Missal will be the Gloria. The Gloria rules of use is not going to be revised, just some of the words. Sung or recited during each Sunday of the year except Advent, Lent, and the occasional year when “All Soul’s day falls on a Sunday. The words are:  (those words in bold are the changes)




Current Translation


Glory to God in the highest
And peace to his people on earth








Lord God, heavenly King,
Almighty God and Father,
   We worship you, we give you thanks,
   We praise you for your glory.
Lord Jesus Christ, only Son of
   The father,
Lord God, Lamb of God,
You take away the sins of the world;
    Have mercy on us;


Your are seated
    At the right hand of the Father,
    Receive our prayer.

For you alone are the Holy One,
You alone are the Lord,
You alone are the Most High,
   Jesus Christ,
   With the Holy Spirit,
   In the glory of God the Father.  Amen.

New Translation


Glory to God in the highest
And on earth peace to people
     Of good will.

We praise you,
We bless you,
We adore you,
We glorify you,
We give you thanks for your
   Great glory,
Lord God, heavenly King,
O God, almighty Father.


Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God, Son of
    The Father,
You take away the sins of the world,
  Have mercy on us;
You take away the sins of the world,
   Receive our prayer;
Your are seated
    At the right hand of the Father,
Have mercy on us.

For you alone are the Holy One,
You alone are the Lord,
You alone are the Most High,
   Jesus Christ,
   With the Holy Spirit,
   In the glory of God the Father.  Amen.

The English is made to more literally express the sentiments of the Latin.  As I have been saying all along, these changes are well thought out, researched, and approved by many deliberations and discussions.  None of this work has been done without the believers in mind.

In our modern culture, we have lost our sense of divinity, reverence, and sin.  God our Father only knows how Vatican II got so misconstrued in the vernacular translations of our sacraments and spirituality.  Prior to Vatican II, veils, hats, and Sunday clothes had their places all due to the respect of the Mass.  Today, veils are looked at with almost disdain and as odd, one parishioner dressing up will be sitting next to one that looks like their next stop is a picnic!  Partly due to newly discovered translations and the need for a renewed evangelization, we are being lead by the Holy See back to the basics of love for the Mass and the need for healing, forgiveness, and our Father's love.

With open hearts and minds, we need to embrace these revisions. Prayer and devotion to our Savior Jesus Christ will help us all along the way.

We will be talking about the Creed next week.  See you then!

In His mercy,
Ebeth

2 comments:

Barbara Schoeneberger said...

This is a good idea - posting the missal changes. I attend the Extraordinary Form and am happy to see the more faithful translation of the Ordinary Form.

RAnn said...

All things old are new again. This is very close to the Gloria recited after the mass changed to English, but before the current form came into use. We used to say "on earth peace to men of good will, we praise you we bless you we worship you we glorify you..